20180219_191803

映画「オーロラの彼方へ」(原題Frequency)は、デニス・クエイド主演の2000年4月にリリースされたアメリカのサスペンス・ファンタジーです。

1999年10月、30年ぶりにニューヨークの夜空にオーロラが出現しました。主人公の警官ジョン・サリバン(ジェームズ・カヴィーゼル)は、6歳の時に消防士だった父フランク(デニス・クエイド)を亡くしています。30年経った今も、時折想い出しては寂しさが込み上げてきます。ある日、隣に住む幼馴染幼みが息子を連れて家に遊びに来ていました。そして、釣り道具を借りようと廊下のクローゼットを探していたところ、昔父フランクが愛用していたハム無線機が出てきました。

彼らが帰ったその晩、無線機の向こうから応答を呼びかける声が聞こえてきました。それは、30年前、すなわち、前回オーロラが出現した1969年10月の時空から交信している父フランクでした。ジョンは差し迫った父フランクの殉死を未然に防ぐため無線機を通じて必死で事情を伝えました。

翌日、ジョンが伝えた通り工場火災が発生し、フランクは逃げ遅れた少女救出のため最上階に向かい少女を見つけ出しました。しかし現場から脱出する際、ハシゴ車がトラブルを起こしました。死を覚悟したときジョンの言葉が記憶をよぎり反対側から飛び降り生還することができました。

父フランクが死なずに生存している時点でタイムパラドックスが生じ、看護婦である母ジュリア(エリザベス・ミッチェル)が「ナイチンゲール連続殺人事件」の被害者となることになってしまいました。母ジュリアを連続殺人犯から守るため、そして自分たちが起こしたタイムパラドックスで被害者がこれ以上増えないよう、父と子で時空を跨いで殺人鬼を追い詰めていく「ガッツと根性」のサスペンス物語です。

地元アメイジング・メッツのワールドシリーズ初出場とその快進撃に湧き上がるクイーンズを舞台背景としています。映画の中で、フランクは殺人を止められず、逆に殺人犯に仕立てられてしまいます。そして、野球仲間の刑事サッチ(アンドレ・ブラウアー)に真実を釈明することになります。このとき、ワールドシリーズ第5戦の試合展開を言い当て、自分の話が真実であることを立証しようとします。今回は、【映画・DVD】「オーロラの彼方へ」から印象的なこのシーンを抜粋します。暗記して表情まで再現できるようになれば面白いですね。

 

 

フランク               He's a cop.

                               彼は警官だ

サッチ                   A cop?

                               警官?

フランク               Jack Shepard.

                               He's a detective at the 15th Precinct.

                               l swear, Satch.

                               ジャック・シェパードだ。

                               15分署の刑事だ。

                               誓って嘘じゃない、サッチ。

サッチ                   And you got all of this from the guy on the radio.

                               From your son in the future.

                               で、それはみんな無線機の男から聞いた。

                               未来のお前の息子から、ということだな。

フランク               Yeah.  As nuts as that sounds, yeah.

                               You got to listen to me, Satch.

                               You got to open up your mind....

                               You got to understand what l am saying.

                               そうだ。さぞ馬鹿げた話に聞こえるだろな。

                               でも俺の話を聞いてくれ、サッチ。

                               頼むから心を開いてくれ。

                               俺が言っていることを分かってもらわなきゃだめなんだ。

サッチ                   You got something going on with this girl...that's one thing.

                               But you got to tell me.  Are you listening to me?

                               You're in a world of shit.

                               An eyewitness puts you outside the dead girl's apartment.

                               Your prints are all over the place...

                               not to mention, the goddamn driver's licence.

                               Chuck is getting a search warrant for your house.

                               What's he going to find there?

                               この女と関係があったということか。ありうることだ。

                               答えてくれ。お前、聞こえているのか?

                               お前の話はまったくふざけている。

                               死んだ女のアパートの外で目撃されてるんだぞ。

                               指紋だっていたるところに残っている…

                               クソ免許証の他にな。

                               チャックが今お前の家の捜査令状をとっている。

                               彼はそこで何を見つけると思う?

フランク               Nothing.

                               何も出てこない。

サッチ                   You got to give me something,

                               something l can believe.

                               何かないか?

                               俺が信じられるものは何だ。

フランク               What if l can prove it to you?

                               もし、お前に証明することができたらどうだ?

サッチ                   How's that?

                               どういうことだ?

フランク               World Series.

                               Where are they right now? What, fourth, fifth inning?

                               What if l was to tell you...

                               that in the bottom of the sixth inning...

                               the Mets are going to be down three-zip?

                               And Cleon Jones, he's going to come to bat.

                               He's going to get hit in the foot by a wild pitch.

                               And it's going to leave a shoe polish mark on the ball.

                               Hear me out, all right?

                               He goes to first.

                               Clendendon comes up.

                               He's going to hit a two-two pitch into the left-field bleachers.

                               ワールドシリーズだ。

                               今何回だ?えっ?4回か5回か?

                               予言したとしたらどうだ?

                               6回のうら…メッツは3-0で負けていると。

                               で、クレオン・ジョーンズ、彼に打順が回ってくる。

                               足にデッドボールを受ける。ワイルドピッチだ。

                               そのボールには靴ずみの跡が残る。

                               最後まで聞いてくれ、いいか?

                               彼は一塁に行く。

                               クレンデノンの打席だ。

                               彼はカウント2-2からレフトスタンドに叩き込む。

サッチ                   This is insane, Frank.

                               お前正気か、フランク?

フランク               ln the bottom of the seventh,

                               Weis hits a solo home run.....

                               and then Jones and Swoboda score in the eighth.

                               The Mets, they're going to win, five to three.

                               Go watch.  lf they don't happen, l am a liar.

                               7回の裏、

                               ワイスはソロホームランを放つ。

                               そしてジョーンズとスウォボダで追加点を8回に上げる。

                               メッツが勝つ、5対3だ。

                               見に行け。それが現実とならなければ、俺が嘘つきだ。

サッチ                   Watch the game?

                               試合を見ろ?

フランク               Watch the game.

                               試合を見るんだ。

サッチ                   Frank, they're going to make you for Sissy Clark's murder.

                               And they're going to match that with the Nightingale murders.

                               Do you understand what that means?

                               (knocking at the door)

                               Yeah?

                                   フランク、お前はシシー・クラーク殺しの犯人にされそうとしているんだぞ。そしてナイチンゲール殺人事件との関連が調べられているんだぞ。それがどういうことを意味しているのか分からないのか?

                                   (ドアをノックする音)

                                   何だ?