ネイティブ英語力を鍛える

英語によるビジネス会議やプレゼンテーションで使える表現を身につけよう。 ”クール”と言わせるズバリ表現を紹介。● EMBRACE      

✔ Preparation for English Study in the UK, the USA, Canada, Australia and New Zealand.
✔ Vocabulary and phrases for making English presentations.
✔ Useful English Phrases for Running Business Meetings.
                          

20180219_191803

映画「スーパーマンII冒険篇」(原題Superman II)は、クリストファー・リーヴ主演の1981年のアメリカ映画作品で、1978年「スーパーマン」の続編となります。スーパーマンの故郷であったクリプトン星から追放された反逆者3人組との死闘と同僚女性記者との恋愛を描いた娯楽映画です。

映画を楽しみながら、英語力強化のつもりで意気揚々とDVDを再生します。しかし、気がつけば難解なネイティブな英語表現の箇所はきれいに聞き流しています。マスターできるまで集中力を切らさずに、何度も繰り返し再生しなければなりません。そして、やっと台詞と同調して復唱できるようになっても、10分後にはうろ覚えに……「1歩前進2歩後退」の連続です。

今回は、【映画・DVD】「スーパーマンII冒険篇」のなかからクールなフレーズを抜粋します。(和訳は省略)

 

You three criminals have been caught in a further act of seditious treason. General Zod, your only feeling was contempt for our society. Your only desire was to command. Ursa, the only feeling you showed was for your vicious general. Your only wish, to rule at his side. Non, you are as without thought as you are without voice.
Be caught in the act 現行犯で捕まる
seditious treason
反乱扇動
be contempt for
~を侮辱する

 

Here, I'll just get the door for you.
Yeah, thanks...
Get the doorドアを押さえる

 

Hi, Alice. That's a very pretty blouse you're wearing today...
Catch you later, Clark.
Catch you laterまた後で

 

Get your heads out of the clouds.
Where have you been?
Get one’s heads out of the clouds ぼけてんじゃないよ

 

So far, the hostages are unharmed.
Hostages?
Tourists, about 20 of them.
That's just penny ante stuff.
penny ante stuff 取るに足りないもの

 

If the French government doesn't meet their demands…..they've got a Hydrogen bomb to level Paris.
Level 跡形もなくする

 

Get to the morgue. I want to know everything there is on terrorism...
The morgue 参考資料室

 

Does Lois know about this yet?
Does she know about it? She's in it!
She's what?
When the story broke, I bundled her on the first Concorde.
If Paris might go kablooey, I want my best reporter there.
Be in it 深く入り込んでいる
The story breaks
ニュースが流れる
Bundle
さっさと追いやる
Go kablooey
駄目になる

 

Don't worry, if I know Lois Lane, she'll not only come back.....with a Pulitzer Prize story, but a one-on-one interview......with the hydrogen bomb titled: "What Makes Me Tick."  Now don't stand around, Kent...
make someone tick (人)を動かす
stand around
 突っ立ている

 

How did they get up there?
They were disguised as workers to do repairs.
Be disguised 変装する

 

Can you say why they released the first hostages?
We insist they do this to show good faith.
If not, we refuse to negotiate.
Will they release the other hostages?
In return for a guarantee that we will not launch an attack on them.
show good faith 誠意を示す
launch an attack on
~に攻撃を仕掛ける

 

Should we have let the hostages go?
They'll give in to us as soon as we plant the bomb.
give in to ~に降伏する
plant the bomb
爆弾を仕掛ける

 

Get ready.
Come on
We'll cut the lead cable when we get the word.
get the word知らせを受ける

 

Have you ever heard of crosswalks?
Yeah, but you know, I mean...
Do you have any idea how stupid that was?
crosswalks 横断歩道

 

Maybe you ought to get your glasses checked.
Not everybody can have "x-ray vision," you know.
Do I detect a note of jealousy in that voice?
detect a note of jealousy in ~に嫉妬の雰囲気を見つける

 

Jealousy? No, not me.

Golly Lois, what are you doing?

When was the last time you heard me sneeze?
You are never going to hear me sneeze again!
Hear someone sneeze (人)がクシャミをしているのを聞く

 

And Clark, you don't have to be jealous.
I don't?
No, you've got so much going for you.
I do?
Get so much going for you 有利がことが沢山ある

 

Clark......you know that I wouldn't say all those things if I didn't really care.

You do?

What else are friends for?  

What else are friends for友達なら当然でしょう

 

This is how it ends for the greatest criminal mind of our time.
Not with a whimper. Not with a bang.
How do they choose to reward Lex Luthor......the greatest genius in this world?
Do they give him glory or treasure?
the greatest criminal mind of our time 現代の犯罪心理の権威
Not with a whimper. Not with a bang
みすぼらしくもなく、華々しくもなく

 

Every man has his vulnerable point.
Some, like you Otis, have more than one.
Have one’s vulnerable point 脆弱な部分がある

 

Andy is out doing the geological survey…
…more rocks.
And Cosmonaut Boris is getting some soil samples.
Cosmonaut(旧ソ連)宇宙飛行士

 

By the way, Boris and I are engaged.

I had a feeling about you guys when I saw your Rorschach tests.

Just a little detente humor there, Houston.

Rorschach testsロールシャッハ(インクの染み)テスト

a little detente humor デタント(東西の緊張緩和)な洒落

 

Surface conditions unchanged?

It's mighty pretty out there. Mighty.....pretty.

mighty pretty 非常に美しい

out there 並外れて

 

What's a "curl"?
Isn't that what the old Canaveral guys used to call a comet on an east-west trajectory?
an east-west trajectory東西の軌道

 

Lights out, Luthor. I said, "Lights out!"

You guys are about ten seconds away from solitary, you know that?

be ten seconds away from あと10秒で~となる

solitary独房行き

 

What is it?

It's a ladder, you dummy.

you dummyこのとんま

 

If you'd like to carry Mrs. Smith over the threshold...

What?

It's sort of traditional.

carry the bride over the threshold of new home 花嫁を抱いて新居の敷居をまたぐ

 

Can you believe this?

Posing as newlyweds to expose a honeymoon racket in Niagara Falls!

Newlyweds 新婚夫婦

A honeymoon racket ハネムーン悪徳商法

 

Lex, how could you do that to Otis?
What else is ballast for?
What else is ballast for バラスト(気球の砂袋)だから仕方ない

 

I have a one-track mind, don't I?
My one-track mind's telling me that I'm hungry.
a one-track mind ひとつのことしか考えられない頭

 

After many eons of harmony, there appeared among us three rebel elements
... what you would call on Earth, "criminals."
Criminals? My kind of people.
Eons 長い年月
Rebel elements
反乱分子
my kind of
私のお気に入りの

 

Despite all our efforts, we were unable to change their evil natures, their evil ways.
As you know, we hath no death penalty.
Therefore, our scientists constructed......"The Phantom Zone".
In it, we placed these three arch-criminals....
imprisoning them there for all eternity.
No possibility for parole?
hath(古)haveの3人称 単数 現在形
arch-criminals 凶悪な犯罪者

Parole 仮釈放

 

On Krypton, these villains were uncontrollable.
On Earth, they would have the same powers, each one of them... that you have.
Villains 悪党

 

I've got to admit, your disguise is nearly perfect.
You had me fooled.  And I am nobody's fool, believe me.
No, of course not.
You just have an active imagination.
You get carried away sometimes.
Disguise 変装
Have got to admit
正直言って
Nobody’s fool
抜け目がない
Get carried away
我を忘れる

 

If I'm right, you'll turn into Superman.
If I'm wrong......you've got yourself one hell of a story.
Get a story ネタを手に入れる
One hell of 
とっぴな

 

So, this is planet Houston?  A very strange surface.
A primitive sort of life form.  Did you see that?  Did you see what I did?
I have powers beyond reason here.
We all have them, my dear.
Life form 生命体
Beyond reason
途方もなく

 

We can't talk here. Perry will call at about 6:00 to find out what's happening.
"What's happening"?
That's the understatement of the year.
the understatement of the year 実に控えめな言い方

 

I can't eat beans.
I come out in a rash if I eat beans.
Come out in (吹き出物など)が顔に出る
a rash
 発疹、吹き出物

 

I don't know, from the look of them, I'll bet $10 they're from Los Angeles.
Hey, hippies! Get your butts off the road!
From the look of ~の様子から見て

 

Duane, you take care of it.
But...
You got to learn to kick ass, if you want to be a peacemaker.
Kick ass
やっつける

 

Let's just hold hands.
Let me know if this tickles.
Tickle くすぐる

 

...you're going to spit teeth!  Get up!
What the sam hill?
Spit teeth 前歯を吐く
What the sam hill
一体何が起こったの

 

Listen, tonight, sky's the limit.
Anything you want.
Sky’s the limit なんでもできる

 

Good morning, America.

This is East Houston, Idaho...

...until yesterday,

another middle American town...

...that middle America had forgotten.

 

But today the population, exaggerated reports put it at 123...has increased by three.  And these three new arrivals bring destruction in their wake.
Put it at ~と見積もる
In one’s wake
~の後に

 

We've got a slight crack in that diode.
- Come in on him if you can.
- Try to wiggle it.
wiggle 小刻みに揺する

 

Be nice to them, my dear.
Blow them a kiss.
Be nice to 仲良くする
Blow a kiss
投げキスをする

 

Your lands, your possessions, your very lives......will gladly be given in tribute to me, General Zod! In return for your obedience...you will enjoy my generous protection.
In tribute to ~に敬意を表して
In return for
~の報いとして

 

Thousands of hours to create, and they defaced it in seconds.
Imagine what they'll do to the world if we resist.
Deface ~の外観を損なう

 

You are the one they call President?
I am.
I see you are practiced in worshipping things that fly.
Be practiced in 躾けられている

 

But there is one man here on Earth who will never kneel before you.
Who is this imbecile? Where is he?
I wish I knew.
Imbecile 愚か者

 

What would you folks like?
I'd like a cheeseburger with everything on it and a Coke...and an order of fries and a side salad, please.
For you, sir?
I'll think about it when I get back.
An order of fries フライドポテト一人前

 

My Coke, please.

Coming up.

Coming up 出来たよ

 

Now listen, your steak's coming right up.
Keep it on the flame
This is just a minute steak.
A minute steak 薄切りのステーキ

 

Boy, you just don't have enough sense to stay down do you? 
Have enough sense to ~するだけの思慮分別が備わっている

Stay downダウンしていろ

 

On behalf of my country and in the name of the other leaders of the world with whom I have today consulted, I hereby abdicate all authority and control over this planet to General Zod.
abdicate 放棄する

Come to me, Superman! If you dare!
I defy you!
Come! Come and kneel before Zod!
If you dare 勇気があるなら
Defy
ものともしない

 

Lex Luthor. You may know the name. The greatest criminal mind on Earth.
I told you this was a puny planet.
 
Wait, just a moment. Wait until you get to know me better, will you, please?
Wait, I can give you anything you want. I can give you the brass ring,
the unlimited freedom to maim, kill, destroy.

Puny ちっぽけな
The brass ring
大成功のチャンス
Maim
傷つける

 

As it turns out, I have this affinity for beachfront property.
What do you want?
Australia.
Have this affinity for 近親感がある

 

I can't understand it!

Where is he? He shows up every time a cat gets stuck in a tree...

...and now he's decided to pull a disappearing act?

Pull a disappearing act 姿を消す、ドロンを決め込む

 

How brilliant do you have to be?
I mean...Superman's got something up his sleeve, that's for sure.
get something up one’s sleeve 密かに用意している

 

He'll be here!
If it's at all possible, he'll be here.
If at all possible 少しでも可能性があるなら

 

You promised me the son of Jor-El.

Yes, your Grace.

Your grace 閣下

 

Know what I mean?
What an undemanding male this Superman must be.
You could use a tuck here and there.
undemanding 多くを求めない
Could use a tuck
(美容整形して)サイズダウンしたら

 

This "super" man is nothing of the kind.

I've discovered his weakness.

He cares. He actually cares for these Earth people.

Nothing of the kind 決してそのようなものでない

 

I'll draw his fire.
With some of my own.
Get out of here! The rig's going to blow!
Draw one’s fire 反発を呼ぶ(挑発する)
Rig
トレーラー

 

Superman, help us!

I never thought this thing would go the distance.

You people, get back.

Go the distance 最後の一線を越える

 

Let's get them!

Come on, let's go!

Let’s get them あいつらを捕まえよう

 

He chickened out
Phony
!
 
Superman didn't even do nothing!
Come on, let's go!
Chicken out 怖気づく
Phony
ぺてん師
Didn’t do nothing
スラング(= didn’t do anything

 

What am I going to do with you people?
I held up my end, I delivered the Blue Boy.
What do I get from my triple threat?
"Bow, yield, kneel," that kind of stuff closes out a town.
hold up one’s end (役割を)きちんと果たす
that kind of stuff
その種のこと
close out
抹殺する

 

Kill me? Lex Luthor? Extinguish the greatest criminal flame of our age?
Eradicate the only man on earth with...
Kill him!
Eradicate with ~で根絶する

 

Ever heard of parachutes?
Another small step for mankind.
Scruffy.
So morbid.
A sentimental replica of a planet long since vanished.
No style at all.
Scruffy みすぼらしい
Morbid
 陰気な
No style
品がない

 

Now...the son of Jor-El will be my slave.
Forever.
If not, the millions of earthlings you protect will pay for your defiance.
Earthlings 地球人
Pay for your defiance
お前の挑戦的態度に対しツケを払う

 

Don't go in there, it's a trap
You poisonous snake!
Poisonous snake 毒蛇

 

I mean the lights were on out here...while he was safe in there!
You know, something?
You're a real pain in the neck!
A pain in the neck 厄介者

 

Let's wipe the slate clean.
If you give me a ride back, I promise to turn over a new leaf.
Wipe the slate clean 過去のことを水に流す
Turn over a new leaf
心を入れかえる

 

I sat up all night listening to the voices of reason.
You know how vile it is to hear the first bird of the morning...
...when you've been crying all night?
The voices of reason 理性の声
Vile
不愉快極まる

 

You're kind of a tough act to follow, you know?
I'm going to be fine, you don't have to worry about me.
A tough act to follow 凄すぎて誰も追随できない人

 

- You all right?
- I just got so dizzy.
 
That's what happens when I don't have my orange juice
- I'm fine.
- Breathe.
- I'm breathing, for heaven's sake
Get dizzy めまいがする
For heaven’s sake
ちょっと勘弁してよ


20180219_191803

グローバル社会の真っ只中にある現代、小学校で「外国語活動」として英語が必須化されています。文部科学省は、2020年には英語教育の完全義務化の指針を示し、準備期間として既に今年度から小学校3年生の授業に「外国語活動」が含まれるようになりました。

可能な限り早い時期から子供たちが世界共通語である英語に慣れ親しみ、将来、国際社会で活躍できる人材に成長して欲しい一念から、バーチャル子供国際塾を創造しました。

テキストは子供たちが国際的なトピックスに関する知識を身に付けるビニェット(会話)を内容として構成していきます。では、子供国際塾『レッスン6』をどうぞ。

 

Getting a second dog

二匹目の犬を飼う

Rei        I want to get a second dog.

              犬もう一匹欲しいよ。

Barba   What is your reason for wanting a second dog?  You already have your dog, Mofu.

              もう一匹犬が欲しいって、理由は何?モフという犬がいるじゃない。

Rei        I can’t help but feel sorry for Mofu as she is left alone while I am at school every day.

              私が学校に行っている間、毎日モフがひとりぼっちで可哀想。

GG        Well, the honest answer is…yes and no. Dogs are social animals and usually happier around other dogs, but a second dog will never be a substitute for inattentive, absent or too busy owners.

              そうだな、正直言って答えは…イエスでもありノーでもあるな。犬は社会性動物だから、他の犬が近くにいれば嬉しいだろうけど、二匹目の犬だからといって、忙しすぎる飼い主に代わって世話をしたり留守の相手をしたりするなんてあり得ないからね。

Rei        I leave long hours and a second dog will stop Mofu from missing me so much.

              長い時間いなくなるから、もう一匹犬がいれば私がいなくてもモフは寂しくならないわ。

GG        While a second dog can potentially help in some regard with your concerns… they can also exacerbate them.  A new dog will never be a substitute for your time spent with your dog and will mean you have even less one-on-one time available for your dog.

              もう一匹犬がいれば、レイちゃんの心配はある程度解消できるかもしれないけど…逆に、悪化させてしまうこともあり得るよ。新しい犬が、今の犬と過ごす時間の代わりとなるわけではないし、逆に今の犬に掛けている1対1の時間が減ることになるんだから。

Barba   Speaking of the cost, purchasing your second dog is just the start. All of your ongoing expenses for your first dog have now just doubled: pet food, rabies vaccination fees, unexpected medical expenses …

              お金の話をすれば、もう一匹の犬を買う費用から始まり、今の犬に掛かっているお金は単純に倍になるのよ。ペットフードやら狂犬病ワクチンとか突然の病院代などにね…

GG        A new dog will not necessarily make up for your absence—in fact you might just be doubling your trouble, with two dogs who pine for you and become destructive when left alone.

              必ずしも新しい犬がレイちゃんの留守を穴埋してくれないよ。実際は苦労が倍になるだけかもしれないね。二匹ともレイちゃんに逢いたがって留守中に悪戯をするかもしれないし。

Barba   A second dog, regardless of age or breed, is extra work and you’ll need everyone in your family to help both dogs adjust to the change.

              年齢や種類に拘わらず、二匹目の犬でさらに仕事が増えることになるから、家族みんなで両方の犬が変化に対応できるよう助けてやらないとね。

Lin        I want to take care of a second dog

私が二匹目の犬の世話をしたい。.

GG        If your dog enjoys the company of other dogs the second dog has a much better chance of fitting into your home.  A second dog can be double the joy if it is done correctly and for the right reasons.

              今の犬が他の犬と一緒にいて楽しそうなら、二匹目の犬もレイちゃん家に馴染める可能性は大いにあるね。正しい理解がなされた上で正当な理由で二匹目の犬を飼うのであれば、楽しみも倍になるね。

Rei        I am sure Mofu will be happy if she can get a younger sister.

              モフは妹ができればきっと嬉しいはずよ。

Barba   Dogs are pack animals, meaning they have an instinct to live among a group. It is not natural for a dog to be alone and it can sometimes be hard for them to accept it.

              犬は群れで暮らす動物、つまり、集団で活動する本能を持っているわ。犬にとって一匹でいることは自然の姿でないから、耐え難いときも時々あるかもしれないね。

GG        They look at the world differently than humans. To them, there must be an order in their group, a leader, a boss of the household. In their minds, everyone must have a place, from the leader on down to the lowest member of their group.

              犬が見ている世界は人間のものとは違うんだ。犬にとっては集団の中に序列が必要なんだ。誰がリーダーで家庭のボスなのかね。犬の頭のなかで、集団の中の一人ひとりに対してリーダーから下っ端まで序列をはっきりさせておかなければならないんだ。

Barba   When dogs live with humans, the humans become their pack. Dogs must be shown they are last in the pack order.

              犬が人間と一緒に生活する場合、人間も群れの一員となるわけで、犬は群れの序列のうち最下位にいることを教えてやらなければいけないのよ。

Lin        What does "last in the order" mean?

              「序列の最下位」ってどういう意味?

GG        It means the dog looks at all the other humans in the family as the bosses, his leaders. He will happily follow their commands and accept that they are his bosses. Believe it or not, dogs are very happy to be last in the pack order.

              犬は、家族の人間全員をボスでありリーダーとみなしているという意味だよ。人間の命令に従うことを喜び、人間が自分のボスであると認めているんだ。信じるか信じないかは兎に角、犬は群れの序列で最下位であることが幸せなんだよ。

Barba   It is very common for a dog to be perfectly behaved while you are home, yet destructive and untrustworthy while you are away.

犬は、人が家にいるときは完璧に振舞うけど、人がいなくなると、悪戯をして信用できないというのが当たり前とされているのよ。

GG        So, what can we do to help our dogs cope with living among a busy human household that must leave him behind on a regular basis? Whether you have one dog or a whole pack of dogs, a long, daily walk is paramount. Not just tossing a ball or running around the yard, but a real walk, jog or hike.

              そこで、犬がいつも留守になる忙しい家庭の中で生活に順応できるようさせるには何をしたらよいのか?犬が一匹であろうと集団であろうと、毎日長い距離を散歩させることが最優先事項なんだ。ボール拾いとか庭先を走り回る程度では駄目、本当の散歩、ジョギングやハイキングだよ。

Rei        We absolutely walk two dogs every day.

              毎日絶対に二匹の散歩をするよ。

Barba   I have heard of countless stories of old dogs becoming active again, playing with the younger dog, and a skittish dog coming out of its shell when introduced to a second dog. Sometimes dogs are just happier living with another fellow K-9.

              年老いた犬が若い犬と遊んで元気と取り戻したとか、臆病な犬が二匹目の犬と出会って社交的になったとかいう話を数え切れないほど聞いているわ。犬は友達の犬と生活することでさらに幸わせになれることもあるって話ね。

GG        A general good rule for adding a new dog is, when you take in new dog you make sure the new dog has the same or lower energy level than the current dogs and is middle of the road or a submissive type.

              新しく犬をもう一匹飼う場合に注意すべきこととして、運動量が今の犬と同じかそれより小さく、かつ穏健で従順なタイプの犬を選ぶことが一般的だよ。

Barba   I am sure Mofu enjoys the company of another dog.

              モフはきっともう一匹の犬と一緒にいることを喜ぶわ。

GG        If your mother agrees to get a second dog, we can help you with the settling in process.

              ママが二匹目の犬を飼うことに賛成したら、二匹が落ち着けるようお手伝いするからね。



20180219_191803

映画「オーロラの彼方へ」(原題Frequency)は、デニス・クエイド主演の2000年4月にリリースされたアメリカのサスペンス・ファンタジーです。

1999年10月、30年ぶりにニューヨークの夜空にオーロラが出現しました。主人公の警官ジョン・サリバン(ジェームズ・カヴィーゼル)は、6歳の時に消防士だった父フランク(デニス・クエイド)を亡くしています。30年経った今も、時折想い出しては寂しさが込み上げてきます。ある日、隣に住む幼馴染幼みが息子を連れて家に遊びに来ていました。そして、釣り道具を借りようと廊下のクローゼットを探していたところ、昔父フランクが愛用していたハム無線機が出てきました。

彼らが帰ったその晩、無線機の向こうから応答を呼びかける声が聞こえてきました。それは、30年前、すなわち、前回オーロラが出現した1969年10月の時空から交信している父フランクでした。ジョンは差し迫った父フランクの殉死を未然に防ぐため無線機を通じて必死で事情を伝えました。

翌日、ジョンが伝えた通り工場火災が発生し、フランクは逃げ遅れた少女救出のため最上階に向かい少女を見つけ出しました。しかし現場から脱出する際、ハシゴ車がトラブルを起こしました。死を覚悟したときジョンの言葉が記憶をよぎり反対側から飛び降り生還することができました。

父フランクが死なずに生存している時点でタイムパラドックスが生じ、看護婦である母ジュリア(エリザベス・ミッチェル)が「ナイチンゲール連続殺人事件」の被害者となることになってしまいました。母ジュリアを連続殺人犯から守るため、そして自分たちが起こしたタイムパラドックスで被害者がこれ以上増えないよう、父と子で時空を跨いで殺人鬼を追い詰めていく「ガッツと根性」のサスペンス物語です。

地元アメイジング・メッツのワールドシリーズ初出場とその快進撃に湧き上がるクイーンズを舞台背景としています。映画の中で、フランクは殺人を止められず、逆に殺人犯に仕立てられてしまいます。そして、野球仲間の刑事サッチ(アンドレ・ブラウアー)に真実を釈明することになります。このとき、ワールドシリーズ第5戦の試合展開を言い当て、自分の話が真実であることを立証しようとします。今回は、【映画・DVD】「オーロラの彼方へ」から印象的なこのシーンを抜粋します。暗記して表情まで再現できるようになれば面白いですね。

 

 

フランク               He's a cop.

                               彼は警官だ

サッチ                   A cop?

                               警官?

フランク               Jack Shepard.

                               He's a detective at the 15th Precinct.

                               l swear, Satch.

                               ジャック・シェパードだ。

                               15分署の刑事だ。

                               誓って嘘じゃない、サッチ。

サッチ                   And you got all of this from the guy on the radio.

                               From your son in the future.

                               で、それはみんな無線機の男から聞いた。

                               未来のお前の息子から、ということだな。

フランク               Yeah.  As nuts as that sounds, yeah.

                               You got to listen to me, Satch.

                               You got to open up your mind....

                               You got to understand what l am saying.

                               そうだ。さぞ馬鹿げた話に聞こえるだろな。

                               でも俺の話を聞いてくれ、サッチ。

                               頼むから心を開いてくれ。

                               俺が言っていることを分かってもらわなきゃだめなんだ。

サッチ                   You got something going on with this girl...that's one thing.

                               But you got to tell me.  Are you listening to me?

                               You're in a world of shit.

                               An eyewitness puts you outside the dead girl's apartment.

                               Your prints are all over the place...

                               not to mention, the goddamn driver's licence.

                               Chuck is getting a search warrant for your house.

                               What's he going to find there?

                               この女と関係があったということか。ありうることだ。

                               答えてくれ。お前、聞こえているのか?

                               お前の話はまったくふざけている。

                               死んだ女のアパートの外で目撃されてるんだぞ。

                               指紋だっていたるところに残っている…

                               クソ免許証の他にな。

                               チャックが今お前の家の捜査令状をとっている。

                               彼はそこで何を見つけると思う?

フランク               Nothing.

                               何も出てこない。

サッチ                   You got to give me something,

                               something l can believe.

                               何かないか?

                               俺が信じられるものは何だ。

フランク               What if l can prove it to you?

                               もし、お前に証明することができたらどうだ?

サッチ                   How's that?

                               どういうことだ?

フランク               World Series.

                               Where are they right now? What, fourth, fifth inning?

                               What if l was to tell you...

                               that in the bottom of the sixth inning...

                               the Mets are going to be down three-zip?

                               And Cleon Jones, he's going to come to bat.

                               He's going to get hit in the foot by a wild pitch.

                               And it's going to leave a shoe polish mark on the ball.

                               Hear me out, all right?

                               He goes to first.

                               Clendendon comes up.

                               He's going to hit a two-two pitch into the left-field bleachers.

                               ワールドシリーズだ。

                               今何回だ?えっ?4回か5回か?

                               予言したとしたらどうだ?

                               6回のうら…メッツは3-0で負けていると。

                               で、クレオン・ジョーンズ、彼に打順が回ってくる。

                               足にデッドボールを受ける。ワイルドピッチだ。

                               そのボールには靴ずみの跡が残る。

                               最後まで聞いてくれ、いいか?

                               彼は一塁に行く。

                               クレンデノンの打席だ。

                               彼はカウント2-2からレフトスタンドに叩き込む。

サッチ                   This is insane, Frank.

                               お前正気か、フランク?

フランク               ln the bottom of the seventh,

                               Weis hits a solo home run.....

                               and then Jones and Swoboda score in the eighth.

                               The Mets, they're going to win, five to three.

                               Go watch.  lf they don't happen, l am a liar.

                               7回の裏、

                               ワイスはソロホームランを放つ。

                               そしてジョーンズとスウォボダで追加点を8回に上げる。

                               メッツが勝つ、5対3だ。

                               見に行け。それが現実とならなければ、俺が嘘つきだ。

サッチ                   Watch the game?

                               試合を見ろ?

フランク               Watch the game.

                               試合を見るんだ。

サッチ                   Frank, they're going to make you for Sissy Clark's murder.

                               And they're going to match that with the Nightingale murders.

                               Do you understand what that means?

                               (knocking at the door)

                               Yeah?

                                   フランク、お前はシシー・クラーク殺しの犯人にされそうとしているんだぞ。そしてナイチンゲール殺人事件との関連が調べられているんだぞ。それがどういうことを意味しているのか分からないのか?

                                   (ドアをノックする音)

                                   何だ?


↑このページのトップヘ